The old waterworks on the planet of blue trees (GER)

Viel ist von der am 12.11.1937 gegründeten Rheinischen Kunstseide AG nicht mehr übrig geblieben. Nachdem sie 1967 in die BASF AG eingegliedert wurde folgte bereits 1970 das Produktionsende. Einzig und alleine das alte Klärwerk der Fabrik ist mehr oder weniger erhalten geblieben.
Es scheint als wenn man mitten im Abbruch keine Lust mehr gehabt hätte. Als wenn das Gelände dann plötzlich aus irgendwelchen Gründen sich selber überlassen wurde.
Betonpfeiler, wie von Riesenhand zerschlagen liegen herum, ein paar Stahlrohre und ein Gebäude mit halb eingerissenen Wänden.
Das Highlight aber ist wohl das grosse Wasserbecken das sich bei Regen manchmal noch bis zum Rand füllt.

Not much is left from the “Rheinische Kunstseiden AG” which was founded on 12.11.1937.  After being integrated into the BASF AG in 1967 it was closed only three years later. Only the old waterworks remained more or less.
It seems as if they stopped in the middle of demolition. As if the terrain was suddenly left by it’s own, for whatever reason.
Pilars from concrete like smashed by the hand of a giant, some pipelines and a building with holes in the wall. That’s all what is left.
The highlight for sure is the big water basin which sometimes is still filled to the edge with water during rainy days.

Die kleine Kirche in D. (GER)

Regelmäßig versammelte sich die Gemeinde zum Gottesdienst in der kleinen Kirche von D. Bis Gott beschloss einen grossen Sturm kommen zu lassen. Nun ist es vorbei keine Gebete mehr, keine Messen und keine Gesänge. Langsam verfällt die kleine Kirche und die Vandalen tun ihr Übriges.

Regularly people concelebrated in the small church of D. Until God decided to send a storm. Now it is over, no more prayers, masses and chants. Slowly the little church decays and the vandals go one step further.

Das Olympiabad (Revisited) (GER)

9 Monate nach unserem ersten Besuch sind wir wieder auf dem Gelände des alten Olympiabades gelandet.
Einiges hat sich verändert. Obwohl es viel mehr geregnet hat ist der Wasserspiegel in den Becken erstaunlicherweise gesunken.
Aus den Räumen unterhalb des grossen Sprungturms dringt der scharfe Chlorgeruch nach oben. Pumpen scheinen zu arbeiten.
Anscheinend nutzt man die Technik immer noch zur Chlorierung des neuen Schwimmbades am anderen Ende des Geländes.

 

9 months after our first visit we are back on the premises of the old “Olympiabad”.
Some things have changed. Although it has rained a lot, the water levels of the pools are much lower.
A sharp smell of chlorine is coming out of the rooms below the diving platforms. I can hear the sound of pumps doing their work.
Seems as if they still use the old appliances to chlorine the water of the new indoor swimming pool on the other side of the terrain.

 

 

The Rail Yard W. On The Planet Of Blue Trees (GER)

Das alte Bahnbetriebswerk mit Rangierbahnhof wurde 1890 erbaut. Zu ihm gehört auch der Wasserturm Nord, der im Zuge der Erweiterung 1912-14 hinzu kam.
Das Werk war für die Reparatur von Güterwaggons konzipiert und wurde Ende 2000 stillgelegt

The old rail yard with switchyard was built in 1890. The “water tower north” was built during the expansion of the site between 1912 and 1914.
The rail yard was designed for the reparation of  box wagons and was closed end of 2000.

Das kleine vergessene Schwimmbad (GER)

Einst hat es sicher bessere Tage gesehen. Zeiten in denen sich Gross und Klein um das Becken scharten und die Kinder nach dem Schulschwimmen an einem Eis schleckend nach Hause liefen.
Still ist es geworden um das kleine Schwimmbad aber die Kinder sind zurückgekommen. Mit Sprayflaschen, Steinen und viel Frust im Kopf haben sie ihm übel mitgespielt.
Wie mag wohl die Zukunft für das kleine Schwimmbad aussehen? Ob hier jemals wieder irgendjemand schwimmen wird? Die Hoffnung stirbt zum Schluss.

The little swimming bath has seen better times. Times, when young and old gathered together around the pool and the kids ran home after school swimming, licking ice cream.
All is now quiet on the little swimming bath but the children came back. With spray bottles, stones and a lot of frustration in their gulliver they treated it very badly.
What will the future bring for the little swimming bath? Will there ever be someone swimming again? Hope is the last thing to die.